Scrittrice statunitense (1856-1919)
The Wonderful Wizard of Oz
Incipit
Dorothy abitava in mezzo alle grandi
praterie del Kansas, con lo zio Henry, che faceva il fattore, e la
zia Em, che faceva la moglie del fattore.
...
torna su
The Marvelous Land of Oz Tradotto da
Monica Bianco, Editore Boopen
Incipit
Nel Paese dei Gillikin, a nord del Paese di Oz, viveva un giovane
chiamato Tip. Il suo nome per intero era Tippetarius, come affermava
spesso la vecchia Mombi, ma non ci si aspettava che qualcuno
pronunciasse un nome cos lungo: Tip sarebbe andato altrettanto bene.
Il ragazzo non ricordava niente dei suoi
genitori, perch era stato portato in questo paese quando era molto
giovane, per essere allevato dalla vecchia conosciuta come Mombi, la cui
reputazione, mi spiace dirlo, non era affatto delle migliori. I Gillikin
avevano ragione di sospettare che si dedicasse alle arti magiche e
quindi non volevano avere niente a che fare con lei.
Mombi non era esattamente una strega,
perch la Strega Buona, che governava quella parte del Paese di Oz,
aveva proibito a qualunque altra strega di vivere nei suoi domini. Cos
la tutrice di Tip, nonostante aspirasse a praticare la magia, si rendeva
conto che sarebbe stato illegale essere pi di una fattucchiera o di una
maga.
Tip era costretto a raccogliere legna
nella foresta, in modo che la vecchia potesse far bollire la sua
pentola. Lavorava anche nei campi di granoturco, zappando e
scartocciando le pannocchie, dava da mangiare ai maiali e mungeva la
mucca quadricornuta della quale Mombi era particolarmente orgogliosa.
Ma non dovete credere che Tip lavorasse
tutto il tempo, poich pensava che gli avrebbe fatto male. Spesso,
quando era nella foresta, Tip si arrampicava sugli alberi per rubare le
uova degli uccelli oppure si divertiva a rincorrere i veloci conigli
bianchi o a pescare nei ruscelli con delle spille piegate. Poi
raccoglieva in fretta la sua bracciata di legna e la portava a casa. E
quando si credeva che fosse nei campi di granoturco a lavorare, e gli
alti steli lo nascondevano alla vista di Mombi, Tip spesso scavava nelle
buche di uno scoiattolo di terra o, se ne aveva voglia, si sdraiava tra
i filari di granoturco e schiacciava un pisolino. Cos, badando a non
consumare le proprie forze, divenne un ragazzo forte e sano.
La strana magia di Mombi spesso incuteva
timore nei suoi vicini di casa che, pur rispettandola a causa dei suoi
misteriosi poteri, diffidavano di lei. Tip, invece, la odiava
decisamente e non si sforzava di nascondere i suoi sentimenti. Anzi,
talvolta mostrava per la vecchia meno rispetto del dovuto, considerando
che era la sua tutrice.
Cerano delle zucche nei campi di
granoturco di Mombi, una distesa rosso-dorata tra i filari di steli
verdi; erano state piantate e seguite con cura, affinch la mucca
quadricornuta potesse mangiarle nella stagione invernale. Ma un giorno,
dopo che il granoturco era stato tutto tagliato e ammucchiato, mentre
Tip stava portando le zucche nella stalla, gli venne voglia di
realizzare una lanterna con cui provare a spaventare la vecchia.
Scelse quindi una bella e grande zucca,
di un brillante color rosso-arancio, e cominci a intagliarla. Con la
punta del suo coltello realizz due occhi rotondi, un naso triangolare e
una bocca a forma di falce di luna. La faccia, una volta completata, non
poteva dirsi proprio bella, ma aveva un sorriso cos grande e ampio, e
unespressione cos allegra, che Tip si mise persino a ridere mentre
ammirava la sua opera.
...
torna su
Scrittrice italiana
Romanzo
IncipitStanza degli orologi
anno 1533
Il mio segreto una memoria che agisce a volte per
terribilit. Isolata, immobile, sul punto di scattare, sto al centro di
correnti vorticose che girano a spirali in questa stanza dove i miei cento
orologi sgranano battiti diversi in diversi timbri.
...
torna su
scrittore statunitense (Lachine, Quebec, 1915)
(Henderson, the rain king - 1959)
Romanzo
Traduzione di Luciano Bianciardi - Arnoldo Mondadori
Editore
Incipit
Perch ho fatto questo viaggio in Africa? La spiegazione non
semplice. Le mie cose andavano sempre peggio, sempre peggio, e a un
certo punto erano diventate un viluppo inestricabile.
...
torna su
Autore ed attore teatrale
italiano (Bologna 1958)
e i suoi piccoli andirivieni
Incipit
"A che piano ?".
"L'ultimo".
"Hai da accendermi?".
Alvise spinge Wella contro la tastiera dell'ascensore.
...
storia di un salto
Incipit
"Chi mi dice a me che, dopo
l'ultima cena, Cristo non abbia mai pi cenato, ma sia vissuto solo
pranzando o facendo brevi spuntini?...
...
torna su
Scrittore francese (1888-1948)
(Jurnal d'un cur de campagne)
Traduzione di Adriano Grande
IncipitLa mia parrocchia una parrocchia come
tutte le altre. Le parrocchie d'oggi naturalmente.
...
torna su
Scrittrice inglese,
(1816-1855)
Romanzo - Traduzione di Ugo Dettore,
Ed. Garzanti
Incipit
Non si poteva proprio andare a passeggio,
quel giorno. Il mattino, vero, eravamo andati vagando per un'ora nella
brughiera spoglia; ma dopo pranzo (la signora Reed, quando non c'erano
invitati, mangiava presto) il freddo vento invernale aveva portato con
s nubi cos cupe e una pioggia cos penetrante che non si poteva
parlare di uscire ancora. Io ne ero felice: non ho mai amato le lunghe
passeggiate, specialmente nei pomeriggi freddi: mi faceva paura tornare
a casa nel gelo del crepuscolo, con le dita delle mani e dei piedi
intorpidite, il cuore oppresso dai rimproveri di Bessie, la bambinaia, e
avvilita dalla consapevolezza della mia inferiorit fisica rispetto a
Eliza, John e Georgiana Reed. Eliza, John e Georgiana erano adesso
riuniti intorno alla loro mammina nel salotto: lei si abbandonava sul
divano presso il focolare e, vicino ai suoi adorati figli (che per il
momento non litigavano n gridavano), sembrava perfettamente felice.
Quanto a me, mi aveva dispensata dall'unirmi al gruppo dicendo che le
dispiaceva di dovermi tenere a distanza, ma, fino a quando non avesse
saputo da Bessie, e avesse potuto notare lei stessa, che io mi ero
impegnata sul serio a divenire pi socievole e come si conviene a una
ragazzina, ad assumere un contegno pi cordiale e vivace - pi aperto,
pi franco, pi naturale, insomma - lei avrebbe dovuto assolutamente
escludermi dai privilegi destinati solo ai bambini felici e contenti.
...
torna su
Scrittrice inglese, (1818-1848)
Wuthering Heights
Romanzo - Traduzione di Rosina Binetti,
Ed. Garzanti
Incipit
1801. - Sono appena ritornato da una
visita al mio padrone di casa, il solo vicino col quale avr a che fare.
Questa indubbiamente una bella contrada. Credo che in tutta
l'Inghilterra non avrei potuto scegliermi un altro posto pi lontano dal
frastuono della societ. il paradiso del perfetto misantropo; e il
signor Heathcliff ed io siamo fatti apposta per una simile desolazione.
Un uomo veramente singolare! Non immaginava certo quale viva simpatia
sentissi per lui quando vidi i suoi occhi neri ritrarsi cos
sospettosamente sotto le ciglia al mio avanzare a cavallo, e le sue mani
rifugiarsi ancor pi addentro nel panciotto, con gelosa risolutezza,
all'annuncio del mio nome. Il signor Heathcliff dissi. Un inchino del
capo fu la risposta. Il signor Lockwood, il vostro nuovo affittuario,
signore. Mi faccio l'onore di presentarmi a voi il pi sollecitamente
possibile, subito dopo il mio arrivo, voglio esprimervi la speranza che
ho di non esser stato troppo importuno con la mia insistenza nel
chiedervi di poter abitare Thrushcross Grange. Proprio ieri ho saputo
che voi avevate l'intenzione... Thrushcross Grange mia propriet,
signore, mi interruppe, aggrottando le ciglia. Non permetterei mai a
nessuno di importunarmi, poich sta solo a me d'impedirlo... Entrate!
...
torna su
Scrittore russo (Kiev 1891 - Mosca 1940)
Master i Margarita
Traduzione dal russo di Salvatore Arcella - Grandi
Tascabili Newton
Incipit
Non parlate mai con gli sconosciuti
Era l'ora straordinariamente calda del tramonto di una giornata di
primavera. Agli stagni Patriarsie giunsero due cittadini. Il primo
indossava un vestito grigio, era basso di statura, corpulento, calvo,
teneva in mano il suo bel cappello a forma di tortellino e sul volto ben
rasato aveva poggiato un paio di occhiali smisurati con la montatura di
corno.
...
torna su
Scrittore italiano, (1906-1972)
Incipit
E' noto che il colonnello Sebastiano Procolo
venne a stabilirsi in Valle di Fondo nella primavera del 1925.
...
Agit allora il cappello, mentre si levava il sole, fino a che fu
completo silenzio.
Incipit
Nominato ufficiale, Giovanni Drogo part una
mattina di settembre dalla citt per raggiungere la Fortezza Bastiani,
sua prima destinazione.
...
torna su |