The Bridge Across Forever: A Love Story
Traduzione di Pier Francesco Paolini
Incipit
Lei sar qui, quest'oggi. Mi sono sporto dal mio posto di
pilotaggio a guardare, gi: verso il campo di fieno, autunnale, che
avevo preso in affitto, e che si estendeva per mezzo miglio, fino al
cancello aperto al quale avevo affisso un cartello che diceva: OGGI
SI VOLA - $ 3 A PERSONA. La strada dirimpetto a quel cartello era
gremita di autombili su ambo i lati. Ce ne saranno state una
sessantina, e d'intorno una folla di persone, venute a veder volare.
Lei potrebbe esser l in questo momento, appena arrivata. Sorrisi a
questa idea. Chiss!
Jonathan
Livingston Seagull
Traduzione di Pier Francesco Paolini
Era di primo mattino, e il sole appena sorto luccicava sulle
scaglie del mare appena increspato. A un miglio dalla costa un
peschereccio arrancava verso il largo. E fu data la voce allo
Stormo. E in men che non si dica tutto lo Stormo Buonappetito si
adun, si diedero a giostrare ed accanirsi per beccare qualcosa da
mangiare. Cominciava cos una nuova dura giornata. Ma lontano di l
solo soletto, lontano dalla costa e dalla barca, un gabbiano si
stava allenando per conto suo: era il gabbiano Jonathan Livingston.
There's No
Such Place As Far Away
Traduzione di Pier Francesco Paolini
Incipit
Rae, cara! Grazie per avermi invitato per il tuo compleanno! La
tua casa distante mille miglia dalla mia, e io sono uno che si
mette in viaggio solo quando ne vale la pena. Ebbene, ne val proprio
la pena, se si tratta di prendere parte alla tua festa. Non vedo
l'ora di essere da te! Il mio viaggio cominciato dentro il cuore
di un piccolo uccello, un colibr che conoscemmo insieme, io e te,
tanto tempo fa. Lo trovai cordiale come sempre, anche stavolta. E
tuttavia - quando gli dissi che la piccola Rae stava crescendo e che
io stavo andando alla festa per il suo compleanno con un regalo -
lui rimase perplesso.
Stranger to the Ground
Incipit
Questa notte c' vento da ovest, sulla pista ventotto. Lo sento
scuotere leggermente la sciarpa che mi protegge il collo e far
tintinnare nel buio le fibbie d'acciaio dell'imbracatura del mio
paracadute. un vento freddo, ma grazie a lui la mia corsa di
decollo sar pi breve e il mio aereo salir pi rapidamente. Due
specialisti stanno sollevando una pesante borsa sigillata, piena di
documenti top secret; la sistemano dentro il muso dell'aereo,
spingendola a forza nell'angusto spazio occupato di solito dai
contenitori di munizioni, sopra quattro mitragliatrici ben oliate,
davanti ai computer per lo sgancio delle bombe.
...
Illusions: The Adventures of a Reluctant Messiah
Incipit
1. Discese nel mondo un Maestro, nato nella Terra santa
dellIndiana, cresciuto sulle mistiche alture a est di Fort Wayne.
2. Il Maestro impar nelle scuole pubbliche dellIndiana le cose
di questo mondo, e poi crescendo, il mestiere di meccanico
riparatore di automobili.
3. Ma il Maestro possedeva cognizioni di altri paesi e di altre
scuole, grazie ad altre vite da lui vissute. Ricordava queste ultime
e ricordando divenne savio e forte, per cui altri si resero conto
della sua forza e a lui si rivolsero per essere consigliati.
...
Rescue Ferrets At Sea
Incipit
Le stelle giravano molto lentamente nel cielo buio della fresca sera
d'estate, e Katrinka Furetta prese in braccio i suoi due piccoli,
fratellino e sorellina, e li depose delicatamente nella loro amaca
per la notte. I muri di pietra rilasciavano nella casa dei furetti
il calore accumulato durante la giornata e i cuccioli, freschi di
bagnetto, aspettavano la favola della buonanotte. Katrinka fece
scorrere la zampa lungo la fila di libri sullo scaffale della camera
da letto, con lo sguardo fisso sui due piccini, aspettando il
momento giusto.
...
A Gift of Wings
Incipit
Si dice che abbiamo dieci secondi quando ci svegliamo al mattino,
per ricordare quello che abbiamo sognato durante la notte. Note
prese al buio, occhi chiusi, radunando i frammenti per scoprire cosa
sta vivendo il protagonista del sogno, e cosa l'io sognante vorrebbe
dire all'io sveglio. Per un po' ho provato con un registratore,
raccontando al risveglio i miei sogni a un apparecchietto a batteria
nascosto sotto il cuscino. Non ha funzionato. Ricordavo per qualche
secondo cosa era successo durante la notte, ma non sono mai riuscito
a capire il significato di quei suoni registrati. C'era solo una
voce gracchiante, antica e rimbombante come il rumore della porta di
una cripta, come se il sonno fosse la morte stessa. Carta e matita
sono andate meglio e, quando ho imparato a non scrivere una riga
sopra l'altra, ho cominciato a sapere che viaggi fa quella parte di
me che non dorme mai. Tante montagne, in paesi di sogno, tanto
volare, tanto imparare, tanti mari incastonati tra alte scogliere,
tante cose che sembravano senza importanza e ogni tanto un raro
momento che sarebbe potuto venire da una vita precedente, o da una
ancora da vivere.
... |