Luis Seplveda (Ovalle,
1949) scrittore cileno. Militante di Unit popolare, fu costretto a
lasciare il paese in seguito al colpo di stato di Pinochet che mise fine
al governo di Allende. Il suo impegno di militante ecologista lo ha
spinto a partecipare a diverse missioni di Greenpeace. Ha esorito nella
narrativa con la raccolta di racconti Cronache di Pietro Nessuno
(Cronica de Pedro Nadie, 1969) cui sono seguiti Le paure, le vite, le
morti e altre allucinazioni (Los miedos, las vidas, las muertes y otras
alucinationes, 1986) e Taccuino di viaggi (Cuaderno de viaje, 1987). Si
imposto definitivamente con il romanzo Il vecchio che leggeva romanzi
d'amore (El viejo que lea novelas de amor, 1989). Attualmente vive
in Spagna, nelle Asturie, dopo aver abitato ad Amburgo e a Parigi.
Breve cronologia delle opere:
(Historia de una gaviota y del gato que le ense a volar)
Traduzione di Ilide Carmignani - Racconto, Salani
"Banco di aringhe a sinistra!"
annunci il gabbiano di vedetta, e lo stormo del Faro della Sabbia
Rossa accolse la notizia con strida di sollievo.
...
Zorba rimase a contemplarla finch non seppe se erano gocce di
pioggia o lacrime ad annebbiare i suoi occhi gialli di gatto nero grande
e grosso, di gatto buono, di gatto nobile, di gatto del porto.
torna su
(Un viejo que lea novelas de amor)
Traduzione di Ilide Carmignani - Romanzo, Guanda
Il cielo, che gravava minaccioso a pochi palmi dalle
teste, sembrava una pancia d'asino rigonfia.
... ... tagli con un colpo di machete
un ramo robusto, e appoggiandovisi si avvi verso El Idilio, verso la
sua capanna, e verso i suoi romanzi, che parlavano d'amore con parole
cos belle che a volte gli facevano dimenticare la barbarie umana.
torna su
(Mundo del fin del mundo)
Traduzione di Ilide Carmignani - Romanzo, Guanda
"Chiamatemi Ismaele... chiamatemi
Ismaele...".
...
Mi chinai come un intruso sfacciato per vedere
la copertina del libro. Il ragazzo
leggeva Moby Dick. torna su
(Diario de un killer sentimental)
Traduzione di Ilide Carmignani - Romanzo noir, Guanda
La giornata inizi
male, e bench io non sia un tipo superstizioso credo che in giorni del
genere la cosa migliore sia non accettare incarichi, anche se la
ricompensa ha sei zeri sulla destra ed esentasse.
...
"Quando vide la mia tristezza lei voleva
andare, ma era gi scritto che quella notte avrei perso il suo
amore..."
torna su
(Yacar)
Traduzione di Ilide Carmignani - Racconto, Guanda
Il cameriere si avvicin alla fila di
executive seduti dietro il lungo tavolo e con movimenti rapidi e
precisi...
...
...verso il tepore del bar e del whisky, per sentirsi in salvo dal
freddo che ancora una volta odiava con tutta l'anima.
torna su
(Desencuentros)
Traduzione di Ilide Carmignani - Racconti, Guanda
Incipit del racconto omonimo
Ero contento. Quella sera avevo un appuntamento. Qualcuno da toccare,
da guardare, con cui parlare. Con cui dimenticare la morte, pane
quotidiano.
...
torna su
(La frontera exstraviada)
Traduzione di Ilide Carmignani - Romanzo, Guanda
Un viaggio da nessuna parte
Il biglietto per andare da nessuna parte fu un regalo di mio nonno.
...
"Donna, porta il vino, che arrivato un parente
d'America".
torna su
(Nombre de torero)
Traduzione di Ilide Carmignani - Romanzo, Guanda
Terra del Fuoco: chimangos nel
cielo
All'autista del Lucero de la Pampa si illuminarono gli occhi
quando vide la sagoma del cavaliere sul ciglio della strada.
...
... chiedendomi perch abbiamo tanta paura di guardare in faccia la
vita noi che abbiamo visto le auree scintille della morte.
torna su
(Historias marginales) Traduzione di Ilide Carmignani
- Racconti, Guanda
Storie marginali
Un paio di anni fa visitai il campo di concentramento di Bergen
Belsen, in Germania. In mezzo a un silenzio atroce, feci il giro delle
fosse comuni in cui giacciono migliaia di vittime dell'orrore nazista...
...
torna su
Traduzione di Ilide Carmignani - Racconti, Guanda
Incipit del racconto omonimo Un giorno del 1976, il
generale Herman Brady, ministro della Difesa di Pinochet, per acquistare
meriti agli occhi del suo capo decise di arrestare e far scomparire un
diplomatico spagnolo che lavorava per l'ONU. Carmelo Soria... torna
su |